Предлагаем вашему вниманию статью "Разговор на разных языках" ответственного редактора серии энциклопедических словарей «Ислам
в Российской Федерации» Дамира Зиннуровича Хайретдинова, написанную в ответ на
критические отклики Р.А. Силантьева (на фото) в адрес этих изданий.
«Брюкву не следует рвать руками, от этого она портится.
Лучше послать мальчика, чтобы он залез на дерево и осторожно потряс его».
М.Твен. Как я редактировал сельскохозяйственную газету.
Р.А. Силантьев попытался раскритиковать серию энциклопедических словарей
«Ислам в РФ», запущенную Издательским домом «Медина». Словари прошли научную
апробацию в ходе целой
серии презентаций, успешно проведенных в крупнейших городах нашей страны,
таких, как Москва, Санкт-Петербург, Казань, Екатеринбург и др. Во время
презентаций устроителям и участникам проекта довелось услышать несколько
единичных критических откликов, которые просто «утонули» в хоре голосов,
громогласно выступивших (к нашему вящему удивлению и большому удовлетворению) за
выбранную нами концепцию издания, за тот формат и текстовое наполнение, которыми
уже успели прославиться наши словари.
Скажем,
в Санкт-Петербурге Т.А. Стецкевич из Государственного музея религии довольно
резко осадила одного из критиков, которого не устраивал набор текстов о его
этнической группе в северной столице. «Только в таком духе соработничества,
мирного сосуществования этносов и религий можно и нужно продвигать Исламскую
энциклопедию», - сказала в своем выступлении д.и.н. Т.М. Смирнова из научного
центра «Петрополь». «Это чудесное издание, акцентирующее внимание на старинном
присутствии мусульман в центральной Руси, излагающее как негативные, так и
позитивные стороны совместного проживания различных наций в наше непростое
время» - таков лейтмотив обсуждения словаря «Ислам в центрально-европейской
части Росси»
в Калуге, где наше издание представляла обозреватель местного телеканала
И.В. Лысцева. «Выход в свет издания – это пример того, каким образом нужно
выявлять архивные документы и литературу по истории и этнологии», - сделали
вывод
ученые и общественники Ивановской области. «Особая заслуга проекта серии
энциклопедических словарей заключается в фундаментальном, глубоком подходе к
изучению истории ислама на территории России» -
заключение одного из ведущих арабистов, проф. С.Х. Кямилева.
Эти и другие
оценки прямо противоположны
скоропалительным выводам Р.А. Силантьева. Он считает, что в ИД «Медина» при
изучении истории ислама в нашей стране занимаются «гламуром». Спорить с ним
трудно вовсе не из-за правоты Р.А. Силантьева, а по причине того, что мы
разговариваем на разных языках: вроде бы по-русски, а в действительности каждый
о своем. Начнем с того, что Силантьев не работает в научном жанре. Его стиль –
это бросовая, с оттенком скандальности журналистика на грани пиара. Вот первые
фразы абзацев его знаменитой псевдо-энциклопедии «Новейшая история исламского
сообщества России» (М., 2006). Читаем из открытой наугад страницы: «Новейший
период в истории оренбургской уммы оказался столь же драматичен…»; «Уже через
несколько месяцев… муфтий вступил в конфликт…»; «В начавшемся конфликте…
областная администрация заняла сторону муфтия…»; «Осенью 1999 года Оренбургскую
область потряс скандал…»; «На некоторое время инициатива в противостоянии…
перешла к структуре…». Фразы купируются в целях экономии места – на самом деле
если читатель поставит вместо слова «оренбургская» любое другое географическое
понятие, он ни в чем не погрешит против содержания книги Силантьева.
Разумеется,
это – не научное издание, а низкопробная журналистика, не имеющая ничего общего
с концепцией и содержанием наших словарей «Ислам в РФ».
Следующая
ремарка: Силантьев мог состояться только в условиях противостояния муфтиев и
Духовных управлений мусульман. ИД «Медина» и конкретно серия словарей «Ислам в
РФ» принципиально не участвуют в этом процессе, предоставляя равные возможности
для описания всех муфтиятов и их ведущих деятелей. Наиболее ярко это проявилось
в уральском томе словаря. Кстати, и
презентации словаря «Ислам на Урале» в Екатеринбурге посетили представители
всех мусульманских религиозных структур.
Если бы
процесса противостояния не было в природе, Силантьев, возможно, так и занимался
бы малоизвестной в обществе сферой картографирования, что он и
пытается делать сейчас. В любом случае, он не был бы представлен публике в
качестве исламоведа,
будучи в действительности географом и этнологом-картографом.
Структуры,
которые возвели Силантьева на пьедестал исламоведа, пытаются убедить нас в
объективности его труда. Нет ничего более далекого от реальности, чем такая
оценка. К сожалению, безудержный апломб не дает самому Роману возможности
непредвзято оценить свои книги со стороны. Вместо этого его просто распирает от
самохвальства и того факта, что его книга способствовала межрелигиозному
скандалу (см. Силантьев Р.А. Новейшая история ислама в России. – М., 2007, с.
193-202). Разве это имеет хоть что-то общего с подлинной наукой, с кропотливым
анализом источников, и пересмотром своих же устаревших концепций в свете
шквальной критики со стороны?
Помимо всего
прочего, могу заверить читателей, что сравнивать серию словарей «Ислам в РФ» с
трудами ИНО-центра, о чем говорит Силантьев в попытке дискредитировать наши
словари, невозможно: эти издания слишком разнятся по своему содержанию и стилю.
Для того, чтобы сделать такую оценку, мне не нужно прибегать даже к мнению А.В.
Малашенко, поскольку я сам являюсь одним из авторов в серии книг под его
редакторством. А вообще, довольно натянутая попытка столкнуть меня с моим бывшим
научным руководителем многое выдает в характере Силантьева: скандал и конфликт –
вот его составляющие.
В свете
вышесказанного ни конкурировать с трудами Силантьева, ни дискутировать с ним
относительно словарей «Ислам в РФ» не представляется возможным: наша работа
принципиально, концептуально не имеет ничего общего с желтой журналистикой, в
жанре которой работает Роман.
Это не
значит, что мы отказываемся от дискуссии с ним вообще: напротив, в присутствии
ученой публики я готов, задав всего 5-6 вопросов Силантьеву, прилюдно
разоблачить его самоприсвоенный статус «исламоведа», доказав окружающим, что
Роман не знает основных понятий в исламе.
Впрочем,
еще Марк Твен отметил, что для того, чтобы редактировать сельскохозяйственную
газету, совсем не обязательно изучать агрономию. «Кто пишет театральные
рецензии? Бывшие сапожники и недоучившиеся аптекари. Кто пишет о битвах с
индейцами? Господа, не отличающие вигвама от вампума. Кто пишет проникновенные
воззвания насчет трезвости и громче всех вопит о вреде пьянства? Люди, которые
протрезвятся только в гробу». Сегодня мы можем добавить в этот список и еще один
пунктик: «Кого называют ведущим исламоведом России? Человека, который не знает
ни одного восточного языка, считает массовое крещение татар в 16 веке “верхом
толерантности” и сомневается в наличии будущего у традиционного российского
ислама». Что ж с того, что «брюква не растет на дереве?» - быть может, она
вырастет на кусте!
Д.З.
Хайретдинов, ответственный редактор серии словарей «Ислам в РФ»
IslamNN